tag:blogger.com,1999:blog-70516079361105995902023-11-16T02:17:39.531+07:00บทสนทนาภาษาอังกฤษการซื้อขายบทสนทนาภาษาอังกฤษที่ผมใช้ในชีวิตประจำวัน จากการเป็นพ่อค้าขายสินค้าหลายอย่างให้กับชาวต่างชาติที่พัทยาfarhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-78146710299677526882011-01-14T21:05:00.000+07:002011-01-14T21:05:04.112+07:00บทสนทนาการต่อรองราคา<span style="color: orange;">How much do you want to pay?</span><br />
ประโยคนี้แปลว่า คุณต้องการจ่ายเงินสักเท่าไหร่ ใช้ได้หลังจากที่เขาปฏิเสธราคาแรกที่คุณเรียก เช่น<br />
ลูกค้า :<span style="color: orange;"> How much is this?</span><br />
คุณ : <span style="color: orange;">100 Baht.</span><br />
ลูกค้า : <span style="color: orange;">Oh! That's too much!</span><br />
คุณ : <span style="color: orange;">How much do you want to pay?</span><br />
ลูกค้า :<span style="color: orange;"> How about 60 Baht?</span><br />
วิธีถามอย่างเดียวกันนี้ที่ฟังสุภาพมาก คือ<span style="color: orange;"> How much would you like to pay?</span><br />
<br />
<span style="color: orange;">I won't make any profit.</span> ความหมายคือ ฉันจะไม่ได้กำไรเลยหรือจะใช้ <span style="color: orange;">I won't make a profit.</span>ก็ได้<br />
โดยใช้ <span style="color: orange;">a </span>แทน <span style="color: orange;">any</span> ประโยคนี้ใช้เพื่อ อธิบายว่าราคาที่เขาต่อรองนั้นต่ำเกินไปจนไม่ได้กำไรเลย<br />
<br />
<span style="color: orange;">That's my best price.</span>ความหมายคือ นั่นคือราคาสุดท้าย<br />
ถ้าพูดอย่างนี้ฝรั่งรู้ทันทีว่านี่คือราคาสุดท้าย<br />
อีกวิธีที่พูดได้คือ <span style="color: orange;">That's my final offer.</span><br />
<br />
<span style="color: orange;">You won't find a better price.</span> ความหมายคือ<br />
คุณหาซื้อที่ถูกกว่านี้ไม่ได้แน่ คำว่า <span style="color: orange;">better price</span> หมายถึง ราคาที่ดีกว่า หรือพูดว่า <span style="color: orange;">You won't find a cheaper price.</span>ซึ่ง <span style="color: orange;">cheaper price</span> หมายถึง ราคาที่ถูกกว่า<br />
<span style="color: orange;">You won't find a better price around here.</span><br />
แถวนี้คุณจะหาราคาดีกว่านี้ไม่ได้แล้วfarhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-24088086639928567122011-01-13T22:20:00.000+07:002011-01-13T22:20:08.581+07:00คำสนทนาเกี่ยวกับการต่อรองราคาการต่อรองราคาภาษาอังกฤษเรียกว่า <span style="color: orange;">bargain</span> ออกเสียงว่า <span style="color: orange;">บา-กึน</span> คำเดียวกับที่แปลว่าราคาดีหรือราคาถูกแต่ในที่นี้ <span style="color: orange;">bargain</span> เมื่อเป็นคำกริยา หมายถึง <span style="color: orange;">การต่อรองราคา</span> เช่น<br />
<div style="color: orange;">Thai vender expect you to bargain.</div>แม่ค้าชาวไทยคาดว่าคุณจะต่อรองราคา<br />
<div style="color: orange;">I tried to bargain down the price but the seller refused.</div>ผมพยายามต่อรองราคาแต่แม่ค้าไม่ยอม<br />
<br />
คำนามของ bargain คือ <span style="color: orange;">bargaining</span> เช่น<br />
<div style="color: orange;">I always try to do some bargaining when I go to Chatuchak.</div>ทุกครั้งที่ไปจตุจักรผมมักพยายามทำการต่อรองราคา<br />
<div style="color: orange;">Did you do any bargaining When you were in Thailand?</div>คุณได้ต่อรองราคาบ้างไหม เวลาคุณอยู่เมืองไทย<br />
<br />
มีประโยคคำพูดหลากหลายที่ลูกค้าสามารถเสนอราคาเพื่อต่อรอง โดยสรุปเขาน่าจะพูดว่า<br />
<div style="color: orange;">I'll give you 100 Baht.</div><div style="color: orange;">I'll give you 100 Baht for it.</div><div style="color: orange;">How about 100 Baht?</div><div style="color: orange;">What about 100 Baht?</div><div style="color: orange;">Will you take 100 Baht for it?</div><div style="color: orange;">Will you take 100 Baht?</div><div style="color: orange;">Will you accept 100 Baht for it?</div><div style="color: orange;">Will you accept 100 Baht?</div>หนังสือท่องเที่ยวหลายเล่มมีข้อแนะนำว่า<br />
ถ้า แม่ค้าตั้งราคาที่ 100 บาท ให้ต่อเหลือ 60 บาท<br />
<br />
นั่นเป็นราคาที่ต่ำเกินไป (ถ้าคุณต้องการสัก 80 บาท) <br />
วิธีปฏิเสธราคาที่ต่ำนั้นไม่ยากครับ พูดว่า<br />
<div style="color: orange;">I'm sorry. I cannot. </div><span style="color: orange;">I can't go any lower.</span> ความหมายคือขอโทษนะคะ ฉันให้ราคานั้นไม่ได้<br />
<span style="color: orange;">That price is too low.</span> ความหมายคือ<br />
ราคานั้นต่ำเกินไป<br />
หลังจากนั้นก็เสนอราคาใหม่ เช่น<br />
<div style="color: orange;">What about 180 Baht?</div><span style="color: orange;">How about 180 Baht?</span><br />
ถ้าไม่อยากพูดให้ยืดยาวก็บอกราคาไปอย่างเดียวก็พอเช่น<br />
ลูกค้า : <span style="color: orange;">How much for this?</span><br />
คุณ : 100 Baht.<br />
ลุกค้า : <span style="color: orange;">Oh! That's too much! I'll give you 50 Baht.</span><br />
คุณ : <span style="color: #f3f3f3;">I'm sorry. I can't go that low.</span><br />
What about 90 Baht?<br />
ลูกค้า : <span style="color: orange;"> Sorry. How about 60 Baht?</span><br />
คุณ : 80 Baht. <br />
ลูกค้า : <span style="color: orange;">75 Baht.</span><br />
คุณ :Okay!<br />
<span style="color: #3d85c6;">แค่นี้เองครับ เดี๋ยวมาต่อโพสหน้าครับ การต่อรองราคายังมีอีกนะครับ</span>farhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-76764431337966128842011-01-12T17:23:00.000+07:002011-01-12T17:23:38.895+07:00การใช้ drop the price,mark down,cut downถ้าคุณใช้คำว่า <span style="color: orange;">drop the price</span> นั่นก็คือ <span style="color: orange;">ลดราคา</span> เหมือนกันเช่น<br />
<div style="color: orange;">I can drop the price another 10 per cent.</div>ฉันสามารถลดราคาลง อีก 10 เปอร์เซ็นต์<br />
<div style="color: orange;">I can't drop the price any more.</div>ฉันไม่สามารถลดราคาได้มากกว่านี้<br />
<div style="color: orange;">If you buy today,I can drop the price for you.</div>ถ้าคุณซื้อวันนี้ ฉันก็ลดราคาให้คุณได้<br />
<br />
<div style="color: orange;">mark down, cut down</div><span style="color: orange;">mark down</span> หมายถึง <span style="color: orange;">เขียนราคาให้ลดลง,กำหนดราคาให้ลดลง หรือ ลดราคาลงนั่นเอง </span>เช่น<br />
<span style="color: orange;">We have marked down the price to 300 Baht.</span><br />
เราได้ลดราคาลงถึง 300 บาท<br />
<div style="color: orange;">Everything is marked down 50 per cent.</div>ทุกอย่างลดราคา 50 เปอร์เซ็นต์<br />
<br />
หรืออาจใช้คำว่า <span style="color: orange;">cut</span> ที่แปลว่า ตัด เพื่ออธิบายว่าตัดราคาลง หรือ ลดราคาลง เช่น<br />
<div style="color: orange;">We have cut the price on all item.</div>เราได้ลดราคาสินค้าทุกชนิด<br />
<br />
แต่ถ้าคุณคิดจะอธิบายว่า ไม่ลดแค่ธรรมดา แต่ลดกระหน่ำ ลดแบบถล่มทลาย ฝรั่งอาจใช้คำว่า <span style="color: orange;">slash</span> ซึ่งปกติใช้กับมีดโดยมีความหมายว่า <span style="color: orange;">เฉือน</span> แต่เมื่อใช้ในเชิงสำนวนจะมีความหมายว่า ลดมาก ตัดราคา เช่น<br />
<div style="color: orange;">We have slashed the price on everything!</div>สินค้าทุกชนิดลดกระหน่ำ<br />
<div style="color: orange;">All items have been slashed!</div>สินค้าทุกชนิดลดราคาลงแบบถล่มทลาย<br />
<span style="color: #3d85c6;">คงมีเท่านี้ครับที่ชาวต่างชาติใช้อธิบายว่าสินค้าลดราคามากที่สุด</span>farhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-37199514207354966272011-01-11T18:23:00.000+07:002011-01-11T18:23:57.701+07:00การใช้ off และ reduceคำว่า<span style="color: orange;"> off</span> มีความหมายหลายอย่าง แต่ในที่นี้ ขอพูดถึงที่แปลว่า <span style="color: orange;">ลดราคา</span> นะครับ<br />
<div style="color: orange;">10 per cent off</div>วลีนี้หมายถึง ลดราคา 10 เปอร์เซ็นต์ มาดูประโยคเต็มครับ<br />
<span style="color: orange;">This shirt is 10 per cent off.</span><br />
ความหมายคือเสื้อเชิ้ตตัวนี้ลดได้ 10 เปอร์เซ็นต์ คุณสามารถอธิบายทุกอย่างที่คุณขายว่า <span style="color: orange;">is</span> หรือ<br />
<span style="color: orange;">are 10 per cent off</span> ได้ครับ เพียงแต่ต้องวาง off ไว้หลังคำว่าเปอร์เซ็นต์ครับ เช่น<br />
<div style="color: orange;">We have a sale on earring-30 per cent off all items.</div>เรามีการลดราคาต่างหู 30 per cent ทุกชิ้น<br />
<div style="color: orange;">I'll take another 10 per cent off if you buy two.</div>ผมจะลดให้อีก 10 เปอร์เซ็นต์ถ้าคุณซื้อ 2 ชิ้น<br />
ประโยคเมื่อกี้นี้ ที่จริงแล้วเป็นการใช้ <span style="color: orange;">take off</span> ซึ่งมีความหมายว่า <span style="color: orange;">ลดราคา</span> คุณสามารถใช้คำนี้ได้เลย<br />
<span style="color: orange;">I can take off 10 per cent. </span> มีความหมายเดียวกับ<br />
<div style="color: orange;">I can discount 10 per cent.</div>ฉันลดอีก 10 เปอร์เซ็นต์ได้เลย<br />
<br />
อีกคำหนึ่งที่น่าใช้คือคำว่า<span style="color: orange;"> reduce</span> แปลว่า<span style="color: orange;"> ลดลง </span>ใช้ได้หลายลักษณะรวมถึง ราคาครับ<br />
<div style="color: orange;">I can reduce the price by 10 per cent.</div>ฉันสามารถลดราคาได้อีก 10 เปอร์เซ็นต์<br />
<div style="color: orange;">I can't reduce this any more.</div>ฉันไม่สามารถลดราคาได้มากกว่านี้อีกแล้ว<br />
<br />
ลูกค้าอาจจะถามว่า<br />
<div style="color: orange;">Can you reduce this for me?</div>คุณลดราคาให้ฉันได้ไหม<br />
ชาวต่างชาติมีวิธีอธิบายว่าลด 40 เปอร์เซ็นต์ นั่นคือ <span style="color: orange;">reduced by 40 per cent</span> เช่น<br />
<span style="color: orange;">This shirt is reduced by 40 per cent. </span>หรือ <span style="color: orange;">This shirt has been reduced by 40 per cent.</span><br />
ความหมายคือ เสื้อเชิ้ตตัวนี้ลดเหลือ 40 เปอร์เซ็นต์<br />
สังเกตได้ว่า<span style="color: #3d85c6;"> take off</span> กับ <span style="color: #3d85c6;">reduced</span> มีความหมายแทบจะเหมือนกันครับfarhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-686334166516838492011-01-10T23:26:00.000+07:002011-01-10T23:26:59.795+07:00คำว่า discount<span style="color: orange;">discount </span>สามารถเป็นกริยาได้ ซึ่งมีความหมายว่า<span style="color: orange;"> ลดราคา</span><br />
<span style="color: orange;">Can you discount the price?</span><br />
คุณสามารถลดราคาได้ไหม<br />
<span style="color: orange;">I can discount the price for you.</span><br />
ฉันสามารถลดราคาให้คุณได้<br />
<span style="color: orange;">I can't discount the price any more.</span><br />
ฉันไม่สามารถลดราคาให้คุณได้มากกว่านี้<br />
<span style="color: orange;"><span style="color: #f3f3f3;">แต่ส่วนใหญ่แล้ว เราใช้คำนี้ในรูปคำนามที่แปลว่า </span>การลดราคา</span><br />
<span style="color: orange;">I can give you a discount.</span><br />
<div style="color: black;"> <span style="color: #f3f3f3;">ฉันลดราคาให้คุณได้</span></div><div style="color: orange;">Can you give me a discount?</div><div style="color: #f3f3f3;">คุณลดราคาให้หนูได้ไหม</div><div style="color: black;"><span style="color: orange;">There's a 50 per cent discount on all clothes.</span></div><div style="color: #f3f3f3;">มีสวนลด 50 เปอรเซ็นต์สำหรับเสื้อผ้าทุกชนิด</div><div style="color: #f3f3f3;">อย่าลืมนะครับเอาจำนวนลดราคาไว้หน้า discount เช่น</div><div style="color: orange;">I can give you a 50 per cent discount.</div><div style="color: #f3f3f3;">การลดราคานี้ถือว่าเป็นราคาพิเศษ อย่างที่คนขายชาวไทยชอบพูด</div><div style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">ก็คือ</span> <span style="color: orange;">special price</span> <span style="color: #f3f3f3;">เช่น </span></div><div style="color: orange;">I can give you special price.</div><div style="color: #f3f3f3;">ผมให้ราคาพิเศษคุณได้</div><div style="color: orange;">This is a special price.</div><div style="color: #f3f3f3;">นี่คือราคาพิเศษ</div><div style="color: black;"><span style="color: #3d85c6;">ครับนี่เป็นคำเบสิก ที่คนขายชาวไทยชอบพูด แล้วได้ผลดีด้วยครับ</span></div><div style="color: black;"><br />
</div><div style="color: black;"><br />
</div><span style="color: orange;"><br />
</span>farhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-43265649691214864472011-01-08T21:17:00.000+07:002011-01-08T21:17:31.085+07:00เรื่องลดราคา<span style="font-size: small;">เริ่มกันเลยครับ<span style="color: orange;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="color: orange;"><span style="color: #f3f3f3;">1.</span>This is on sale.</span>หรือ <span style="color: orange;">It's on sale.</span> (ชี้ให้ลูกค้าดูสินค้านั้น แล้วพูดประโยคใด ประโยคหนึ่ง)</span><br />
<span style="font-size: small;"> </span><br />
<span style="font-size: small;">สินค้าอะไรก็ตามที่ <span style="color: orange;">on sale</span> จะหมายถึง </span><span style="color: orange;">สินค้านั้นลดราคา</span><span style="color: black;"> <span style="color: #eeeeee;">เช่น</span></span><br />
<div style="color: #f3f3f3;">(ลูกค้ามองป้าย ON SALE จึงถามพนักงานว่า)</div><span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">ลูกค้า:</span> <span style="color: orange;">What's this?</span></span><br />
นี่อะไรคะ<br />
คุณ: <span style="color: orange;"> It's a red belt. It's on sale.</span><br />
มันคือเข็มขัดสีแดง มันลดราคาด้วย<br />
<br />
คุณสามารถบอกราคา โดยพูดว่า<br />
<span style="color: orange;">It's on sale at 100 Baht.<span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">หรือ</span> <span style="color: orange;">This is on sale at 100 Bath.</span></span></span> <br />
สินค้านี่ลดราคาเหลือ 100 บาท<br />
<br />
2.<span style="color: orange;">We have a sale at the moment.</span><br />
ประโยคนี้หมายถึง ช่วงนี้เรามีการลดราคา เพราะวลี at the moment หมายถึง <span style="color: orange;">ในช่วงเวลานี้</span><span style="background-color: orange;"></span><br />
มีคำอื่นๆ ที่ใช้ได้เช่นกันครับเช่น<br />
<span style="color: orange;">We have a sale right now.</span><br />
<span style="color: orange;">We have a sale now.</span><br />
<span style="color: orange;">We have a sale going on.</span><br />
<span style="color: orange;">right now, now, going on ทุกคำหมายถึง<span style="color: black;"> <span style="color: #f3f3f3;">เดี่ยวนี้, ตอนนี้, ณ บัดนี้</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">3.</span><span style="color: orange;">We have a sale on underwear.</span></span></span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">ใช้รูปประโยค</span> <span style="color: orange;">We have a sale on ......<span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">แล้วต่อด้วยสิ่งที่เราขายลดราคาอยู่ ดังตัวอย่างนี้</span></span></span></span></span></span></span><br />
<div style="color: orange;">We have a sale on necklaces.</div><div style="color: #f3f3f3;">เรามีการลดราคาสร้อยคอ</div><div style="color: orange;">We have a sale on bakery items.</div><div style="color: #f3f3f3;">เรามีการลดราคาขนมปังเบเกอรี่</div><div style="color: orange;">We have a sale on curtains.</div><div style="color: #f3f3f3;">เรามีการลดราคาผ้าม่าน</div><div style="color: #f3f3f3;">คุณสามารถเปลี่ยน We have เป็น There is ก็ได้ครับคือ</div><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;">There is a sale on necklaces.</span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;">There is a sale on bakery item. </span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;">There is a sale on curtains. </span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: #3d85c6;">จบคำว่า sale ครับ</span></span></span></span></span></span></span><br />
<div style="color: #f3f3f3;">แต่ผมยังติดค้างท่านผู้อ่าน เรื่อง sold อยู่ครับ</div><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;">sold</span> <span style="color: #f3f3f3;">คำนี้ใช้เมื่อ ลูกค้าซื้อของโดยจ่ายเงินแล้วแต่ยังไม่ได้มารับ หรือ เรายังไม่ได้ส่งไปที่บ้าน สินค้าจึงยังอยู่ในร้านคุณ ถ้าคุณจะติดป้ายบอกว่า </span><span style="color: orange;"><span style="color: #f3f3f3;">ขายแล้ว ภาษาอังกฤษใช้คำว่า</span> SOLD <span style="color: #f3f3f3;">นั่นเอง</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">ใช่แล้ครับ คำคุณศัพท์ของคำว่า</span> <span style="color: orange;">sell</span> <span style="color: #f3f3f3;">คือ</span> <span style="color: orange;">sold</span> <span style="color: #f3f3f3;">ครับ ใช้อธิบายสินค้าที่ขายแล้ว</span></span></span><br />
<div style="color: orange;">That table is sold.</div><span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: #f3f3f3;">โต๊ะนั้นขายแล้ว</span></span></span><br />
แต่ความเป็นจริงฝรั่งคงพูดว่า <span style="color: orange;">That table has been sold.</span> ครับ แต่จะพูดว่า<span style="color: orange;"> That table is sold.</span>ก็ไม่ถือว่าผิดคร้าบ<br />
<span style="color: orange;">I'm sold!</span><br />
คำว่า I'm sold! เป็นสำนวนที่แปลว่า ชอบ ใช้เมื่อมีใครเสนออะไรก็ตามที่เราชอบ เช่น<br />
<div style="color: orange;">Let's go to the park.</div>เราไปเที่ยวสวนสาธารณะกันดีไหม<br />
<div style="color: orange;">I'm sold!</div>ดี ไปนะ <br />
หรือ<br />
<span style="color: orange;">Why don't we catch a movie then have something to eat in Silom?</span><br />
เอาเป็นว่าเราไปดูหนังแล้วไปหาอะไรกินแถวสีลมดีไหม<br />
<div style="color: orange;">I'm sold!</div>เห็นด้วย! ตกลง<br />
<span style="color: #3d85c6;">จบครับ สำหรับ sell ,sold ,sale </span>farhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-38070011611132166122011-01-07T16:26:00.000+07:002011-01-07T16:26:42.000+07:00มาต่อคำว่า sale กันเลยครับคำว่า<span style="color: orange;"> sale</span> เป็นคำนามที่แปลว่า <span style="color: orange;">การขาย</span> เราชอบพูดว่า <span style="color: orange;">make a sale </span>ซึ่งมีความหมายว่า <span style="color: orange;">ทำการขาย</span><span style="color: blue;"></span><br />
-I made a sale today!<br />
วันนี้ผมทำการขาย<br />
-We need to make more sales.<br />
เราต้องทำการขายให้มากกว่านี้ (เจ้านายชอบพูดใช่ป่ะครับ)<br />
-I need one more sale to make my target.<br />
ผมต้องทำการขายอีกครั้งหนึ่งเพื่อให้ยอดขายถึงเป้า<br />
<div style="color: orange;">อะไรที่เราซื้อได้ เรียกว่า for sale เช่น</div><div style="color: white;">-This is for sale for/at 200 Baht.</div><div style="color: white;"> ของนี้ขายในราคา 200 บาท</div><div style="color: white;">-Is this for sale?</div><div style="color: white;"> สินค้านี้คุณขายไหม</div><div style="color: white;">-I'm sorry. This is not for sale.</div><div style="color: white;"> ขอโทษค่ะ ของชิ้นนี้ไม่ขาย</div><div style="color: orange;">อีกความหมายหนึ่งของคำว่า sale คือ การลดราคา เป็นคำนามเหมือนกันครับ เช่น</div><div style="color: white;">-There"s a sale at Central starting today. </div><div style="color: white;"> มีการลดราคาที่ห้างเซ็นทรัลเริ่มในวันนี้ </div>ถ้าคุณเป็นพนักงานขายคุณสามารถบอกลูกค้าว่า<span style="color: blue;"> <span style="color: orange;">We are having a sale.หรือเรากำลังลดราคาอยู่</span></span><span style="color: blue;"><span style="color: black;"><span style="color: blue;"><span style="color: black;"><span style="color: orange;"> </span><span style="color: blue;"><span style="color: orange;">ที่สำคัญ อย่าสับสนระหว่างคำว่า sale และ sales </span> </span></span> </span></span></span>ภาษาอังกฤษนั้นเมื่อพูดถึงการลดราคาเช่น ติดป้ายว่าลดราคา<span style="color: white;">ให้ใช้คำว่า</span><span style="color: blue;"> <span style="color: orange;">sale</span></span><br />
แต่คำว่า <span style="color: orange;">sales</span><span style="color: black;"> <span style="color: white;">ใช้เมื่อพูดถึงแผนก</span></span>ขายของบริษัทที่เราเรียกว่า <span style="color: orange;">Sales Department. </span><span style="color: black;"><span style="color: white;">หรือเรียกสั้นๆว่า</span> <span style="color: orange;">Sales</span> <span style="color: white;">เช่น</span></span><br />
I work in the Sales Department.หรือ<br />
I work in sales.<br />
<span style="background-color: blue;"></span>ผมทำงานในแผนกขาย<br />
<span style="color: orange;">ย้ำอีกครั้งนะครับ ใช้ sale เมื่อต้องการความหมายว่า ลดราคา แต่ใช้ sales เมื่อต้องการความหมายว่า การขายหรือแผนกการขาย</span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"><span style="color: #3d85c6;">โพสหน้าไปที่เรื่องลดราคาต่อครับ ผมมีประโยคที่น่าจะจำไว้ใช้ครับ จะช่วยในการขายของคุณอย่างมาก </span> </span></span><br />
<span style="color: orange;"><span style="color: black;"> </span> </span>farhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051607936110599590.post-51448532537065962262011-01-06T12:48:00.000+07:002011-01-07T15:24:40.039+07:00จะพูดยังไงกับฝรั่งเรื่องการขาย<div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span lang="th">ก่อนอื่นเรามาทำความเข้าใจคำ </span><span lang="en-US">3</span><span lang="th">คำ สำหรับขายของให้ฝรั่งต่างชาติกันดีกว่าครับ คำนั้นคือ<span style="color: blue;"> </span></span><span style="color: orange;">sell, sale, sold</span><span lang="en-US" style="color: blue;"> </span></div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span lang="th">เริ่มที่คำว่า <span style="color: orange;">sell</span></span><span lang="th"> กันก่อนครับ</span></div><div style="color: orange; font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span style="color: orange;">sell</span><span lang="th"> เป็นคำกริยา ความหมายคือ ขาย เช่น</span></div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-I sell furniture </div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> ผมขายเฟอร์นิเจอร์</div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-What do you sell ?</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> คุณขายอะไรบ้าง</div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-I'll start selling the new edition of the magazine tomorrow.</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> ฉันจะเริ่มขายนิตยสารเล่มล่าสุดในวันพรุ่งนี้</div><div style="color: orange; font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span lang="th"> <span style="color: orange;">รูปอดีตกาลของคำนี้คือ </span></span><span lang="en-US" style="color: orange;">sold </span><span lang="th" style="color: orange;">ตัวอย่างคือ</span></div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-Yesterday I sold 3 subscriptions.</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span lang="th"> เมื่อวานฉันขายการบอกรับเป็นสมาชิกทั้ง </span><span lang="en-US">3</span><span lang="th"> ราย</span></div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-Last month we sold more products than the month before that.</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> เดือนที่แล้วเราขายสินค้าได้มากกว่าเดือนก่อนหน้านี้</div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-I've sold nothing today.</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> วันนี้ฉันไม่ได้ขายอะไรเลย</div><div style="color: orange; font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span lang="th">จากคำว่า </span><span lang="en-US">sell </span><span lang="th">นี้ เราได้สำนวน </span><span lang="en-US">sell out </span><span lang="th">ซึ่งหมายถึง ขายจนหมด</span></div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-If we keep selling like this, we will sell out by tomorrow.</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> ถ้าเราขายดีอย่างนี้ต่อไป เราจะขายหมดภายในวันพรุ่งนี้</div><div style="color: orange; font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"><span lang="th">แต่เรามักจะใช้ในรูป </span><span lang="en-US">sold out </span><span lang="th">ครับ เช่น</span></div><div lang="en-US" style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">-I'm sorry. We've sold out.</div><div style="font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;"> ขอโทษครับ เราขายหมดแล้ว</div><div style="color: #3d85c6; font-family: Tahoma; font-size: 11pt; margin: 0in;">วันนี้ต้องแค่นี้ก่อนนะครับ เดี๋ยวต้องไปขายของละครับ พรุ่งนี้มาต่อคำว่า sold ครับ</div>farhttp://www.blogger.com/profile/14463749924378749369noreply@blogger.com0